Since the first edition of Grimm's Fairy Tales was published in 1812, picture books of Grimm's fairy tales have been published all over the world to this day. This book focuses on picture books published in Germany and Japan from the early 19th century through to the 1940s, and through an analysis of the many illustrations featured in these books, it reveals surprising relationships between Western and Japanese illustrations, Grimm's fairy tales and Mori Ogai, and "Hansel and Gretel" and Auschwitz.
Beautiful, full-color illustrations with valuable archival value are presented in abundance. A first-class study of the Grimm's fairy tales by a Grimm researcher also active in Germany.
[Main Table of Contents]
Part 1: Meiji-era Japanese Translations of Grimm's Fairy Tales
Chapter 1: "The Eight Goats" - The First Picture Book of "The Wolf and the Seven Young Goats"
Chapter 2: "Ookami" Translated by Mannen Ueda
Chapter 3: "Western Monster Strange Tales" Translated by Tamotsu Shibue
Chapter 4: "The Grimm's Original Works: Family Fairy Tales" Translated by Kenzo Wadagaki and Hisanari Hoshino
Chapter 5: Grimm's Fairy Tales Serialized in "Kyoiku Zasshi"
Chapter 6: "Happy Hans" Co-translated by Ogai Mori and Oto Mori
Part 2: Illustrations from Grimm's Fairy Tales by Kiichi Okamoto
Chapter 7: Illustrations from Grimm's Fairy Tales by Kiichi Okamoto - "Grimm's Fairy Tales"
Chapter 8: The Influence of "Grimm's Fairy Tales"
Part 3: Illustrations from Grimm's Fairy Tales
Chapter 9: Gretel Pushes the Witch into the Bread Oven Auschwitz and the Grimm Fairy Tale "Hansel and Gretel